手機版
1 2 3 4 5 6 7 8
首頁 > 翻譯團隊 > 交傳口譯 >
交傳口譯

俄語翻譯

發布時間:2019-11-04 16:52  點擊:

1977年 民族
最高學位 本科 專業 俄語 身高 1.73米
戶籍地 北京
語 言 能 力 & 翻 譯 事 項
普 通 話
粵  語 自備翻譯設備和工具 手提電腦,辭典,翻譯軟件自備
外語語種 俄語 外語等級 專業八級
熟悉翻譯領域 機械,電子,石化,建筑,經貿,標書,合同等翻譯
擅長翻譯方向 中譯外(√)   外譯中(√)    外譯外(√ )
是否是專職 電腦技能 良好
學 習 經 歷(包括獲得證書的經歷)
 
 
 
起止日期
1996.06-2000.06 學校
黑龍江大學 專業
俄語語言文學 詳細描述
內容包含俄語語言,俄羅斯國情、地理、文化等;畢業成為經貿和技術領域的合格翻譯人材。
技能
口譯:國際會議同聲傳譯、高級商務陪同、談判
筆譯:石化、天然氣、建筑、電子、設備、投資等
翻譯經歷如下
1998年 參加哈洽會,為“新天香豆漿機”領導擔任翻譯,負責為俄羅斯客戶介紹該豆漿機的使用說明,產品展示,負責到該展位的俄語國家客戶進行新天香豆漿機的推銷工作,擔任翻譯過程中,達到了學以致用,第一次感覺到所學的知識與實踐相結合,為日后擔任的翻譯工作指明了方向。
1998擔任哈市工會、哈市與俄羅斯車里亞賓斯克市友好城市工商企業界代表見面會翻譯。
1999年在哈市香格里拉大酒店擔任翻譯工作,與俄羅斯企業界代表擔任翻譯服務,此次翻譯工作屬于日常接待了翻譯服務.
1999年為哈市公安廳二級警督和布拉戈維申斯克市警察局雙方接待會上擔任翻譯工作,日間主要負責陪同領導參見哈市,晚上在宴會上擔任翻譯工作。
1999之后先后為俄羅斯客戶與中國商戶擔任翻譯工作,涉及的門類越來越多,翻譯過程中積累了不少的翻譯專業詞匯,為以后從事的翻譯工作打下了堅實的基礎。
2000-至今
從事翻譯工作19年來,筆譯合作單位有《北京技術報》、“搜狐網”、中央電視臺俄語頻道。同、交傳服務單位如下:中國貿易促進會、外交部、林業部、俄羅斯大使館、塔吉克斯坦大使館、烏克蘭駐華大使館商務處、中國國家天文臺、中國石油天然氣股份有限公司、中石化、中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局等;
筆譯合作公司如下:
山東旭星建材科技有限公司:地址山東鄒平縣西董工業園;
福建南安瑞泰石業有限公司:地址福建省南安市水頭鎮;
重慶市海綸地毯廣州分公司:地址廣州羅沖圍西城貨運中心;
青島漢纜集團有限公司:地址青島市李沙路;
深圳市友志汽車配套件有限公司:地址深圳市寶安區西鄉街道;
西安寶美電氣工業有限公司;
上海尚潤不銹鋼制品有限公司;
寶雞市工程液壓件廠;
富山工業集團(香港)有限公司;
中油管道防腐工程有限責任公司;
華龍礦冶;
金吉利留學;
俄羅斯聯邦技術控制與計量辦事處;
香港英睿國際集團公司;
下卡姆斯克石油化工股份有限公司;
安加爾斯克有機合成與催化劑生產股份有限公司;
常熟市人和網絡技術有限公司;
中國石油長慶石油勘察局;
鄭州利源計算機科技有限公司;
日壇國際購物廣場;
山西晟安電鋁有限公司;
煙臺經濟技術開發區;
湖北江漢石油儀器儀表有限公司;
中山市雷普照明電器廠;
泰山水泥集團有限公司;
上海林魚貿易有限公司;
西安西電電力電容器有限責任公司;
咸陽格瑞斯石油機械制造有限責任公司;
鄭州市光力科技發展有限公司;
上海寶冶建設有限公司;
北京強聯水泥有限公司;
廣東韶關昌水泥有限公司;
廣西正菱集團鹿寨水泥有限公司;
北京天威瑞恒電氣有限責任公司;
咸陽聚力石油機械制造有限公司;
北京超思電子技術有限責任公司;
中國 西安天虹電器有限公司;
西安?乒I設備有限公司;
哈薩克斯坦激光物理學研究院;
天水電氣傳動研究所;
鄭州集成機械裝備有限公司;
新疆眾興油田設備制造有限公司;
眾聯塑業公司;
北開電器;
上海電機廠;
西安航空發動機公司;
西安寶美電氣工業有限公司;
江蘇江分電分析儀器有限公司;
蘭州鵬飛保溫隔熱有限公司;
寶雞嘉誠石油化工機械有限公司;
長慶石油勘察局器材供應處商檢所;
寶山鋼鐵股份有限公司;
上海寶鋼商貿有限公司;
上海神開鉆探設備有限公司;
西安市遠征技術有限公司;
長慶器材商檢所;
新疆農墾膨潤土研究開發中心;
山推機械工程股份有限公司;
參與翻譯的重大工程項目有:
塔吉克斯坦共和國南部瓦赫什河支流奧比辛古河游的努拉巴德一級水電站工程;
負責該工程的工程概況、區域地質、地形地貌、地層巖性、地質構造與地震、水庫區工程地質條件、樞紐區工程地質條件、壩址工程地質條件、心墻壩軸線工程地質條件、面板壩趾板線工程地質條件及其它各建筑物工程的地質條件翻譯任務,該項工程涉及地質詞匯較多,專業性強,其中元古生代、志留-泥盆系、白堊系、第三系、第四系、晚古生代侵入體等地質專業表述對譯者的專業性考驗很大,克服了許多專業上難點完成了翻譯任務。
中俄跨界水體水質聯合監測總結報告:
中俄兩國在跨界水體額爾古納河、黑龍江、烏蘇里江、綏芬河和興凱湖上實施了兩次聯合監測。按照《中俄跨界水體水質聯合監測實施方案》,內蒙古自治區和黑龍江省相關監測站與俄方相關部門在額爾古納河、黑龍江、烏蘇里江、綏芬河和興凱湖的9個斷面上進行了兩次水質監測的聯合采樣,在額爾古納河、黑龍江、烏蘇里江和綏芬河的5個斷面上進行了1次沉積物的聯合采樣。根據兩次聯合監測數據,鎘、六價鉻、陰離子表面活性劑和2,4-二氯酚、三氯酚、DDT、DDE、2,4-D、林丹共9個項目在9個斷面的2次監測中均未檢出;硒、汞和揮發酚在1個斷面1次有檢出;鉛和石油類在2個斷面有檢出;名山、同江東港和烏蘇鎮三個斷面加測的10個有機類項目2次監測均未檢出。測定濃度較高的項目主要是:高錳酸鹽指數、化學需氧量以及鐵和錳。根據中方掌握的歷史監測記錄,黑龍江水中以上項目的背景值就比較高。其中高錳酸鹽指數、化學需氧量是由于地表徑流將兩岸腐葉中的腐殖酸帶入所造成的,而鐵錳則是由于地質組成影響造成的。按照中方《地表水環境質量標準》(GB3838-2002)評價,黑龍江黑河下斷面水質為Ⅴ類,額爾古納河室韋斷面和興凱湖龍王廟斷面水質為Ⅲ類,其余斷面水質均為Ⅳ類。若扣除高錳酸鹽指數和化學需氧量的背景影響,除黑龍江名山和同江東港斷面水質保持為Ⅳ類以外,其余斷面水質均可達到Ⅲ類或Ⅲ類以上。因此,按照中方《地表水環境質量標準》(GB3838-2002)中的水域功能和標準分類:Ⅲ類水體主要適用于集中式生活飲用水地表水源地二級保護區、魚蝦類越冬場、洄游通道、水產養殖區等漁業水域及游泳區(全文略)。
 
 
同聲傳譯翻譯經歷簡述:
擔任歷次中俄哈三國進行的“絲綢之路拉力賽發布會、推介會”的同聲傳譯;
   
 
 
 
樂視集團新品發布會對俄全境直播發布會同聲傳譯翻譯工作;
   
同時擔任上述各家單位的交傳、商務談判,貿易往來中的翻譯工作。
  
近期主要從事工作:
2016年9月上旬陪同客人在塔吉克斯坦大使館和外交部領事司完成簽證辦理及認證服務,期間完成《公司章程》、《營業許可證》等多頁證件與文本的筆譯和口譯交流任務,為某國企順利在塔國完成公司注冊與開設掃清了障礙,得到了客戶的認可,并表示建立長期的合作關系。
 
2016年9月下旬擔任俄羅斯莫斯科市“莫斯科懶人”公司與中資企業的合作項目的首席翻譯,為中方企業順利在該項目中的投資以及后期雙方的共同合作發展、協作達成了一系列的戰略性質的協議。談判中,雙方就利益分配,股權使用等金融問題展開了激烈的專業性質的辯論,通過精心的準備以及多年以來積累的經驗,順利完成此次翻譯任務,這一過程中積累了大量的金融、財經領域的專業術證,為這一領域的后續工作奠定了基礎。
 
 
2016年10月初,赴西安參加為其2周的俄專家培訓對中方人員的培訓工作,就某領域內的專業問題進行了專業性指導,該集團領導多次提出尖銳問題以及與俄方專業人士進行了深入交流,出色完成任務。
2016年10月中旬為中國“中小型企業國際合作協會”崔副會長與伊爾庫茲克貝加爾湖項目負責人羅馬之間擔任交傳翻譯,會上雙方充分肯定了貝加爾湖項目的開發前景。將報當地政府審批建立國際會議中心事宜。吸引包括中國中小企業家到俄羅斯旅游,由其是將貝加爾湖作為首選,將其打造成一個多功能于一體的休閑旅游區,加快項目投入與建設。共同完成貝加爾湖旅游資源的開發。翻譯過程中,雙方討論的比較詳細,翻譯細致入微。
 
2016年11月初在北京完成塔吉克斯坦一家大型企業與中國新疆生產建設兵團一團合作一事商務會談。會上雙方就一團到塔吉克斯坦辦廠事宜及雙方具體合作方式與出資情況進行了充分的溝通。雙方在新成立公司的股權處置,以及雙方在新公司中的地位等一系列問題交換了意見,最終達成一致。商務談判翻譯時間很長,爭議的交點多,翻譯難度較大,本人還是出色完成了任務。
 
2016年12月15日在北京嘉里酒店完成了“絲綢之路拉力賽-2016總結、2017賽事準備會”與中國區新聞發布會同傳翻譯。會上賽事總監查金先生總結了2016年的拉力賽的情況,并對2017年該賽事的準備進行了說明。會上宣布中國“越野一族”成為了該賽事的新的合作伙伴,同時俄天然氣總公司仍然是該賽事的重要贊助商。同時中國媒體總監及賽事的創意總監,俄天然氣總公司的代表先后發言,并回答了記者的提問。
    
 
2017年2月中俄醫學高峰論壇在北京舉行,出色完成同聲傳譯工作。醫學資料術語較多,前期準備工作充分,因此任務完成的質量很高。從中也學習到了不少醫學領域和前治的知識。會上莫斯科第一醫科大學校長致辭。中俄雙方共同在辦學與學術交流方面達成許多共識,其中中國方面在醫用大麻的開發與使用給俄同行留下了深刻的印象。
   
2017年3月參加阿塞拜疆大使館舉辦的推介會。參加會議的有中方的多家國家級石油公司與鐵路公司。同時參加此次會議的還有來自哈薩克斯坦、土耳其、格魯吉亞官方與國家的鐵路運輸公司。各方代表相繼發言,共同推進“絲綢之路”通向歐洲做出努力。
   
2017年4月參加烏克蘭數字貨幣與區塊鏈技術推廣活動,在會上擔任同傳翻譯工作,以前也了解數字貨幣,初次了解區塊鏈技術,通過與講師會前的及時溝通,翻譯非常順利。同時自己也對數字貨幣以及區塊鏈的理解更加深入。積累了豐富的經驗。結識了更多的朋友。
  
 
2017年5月為隸屬于商務部駐阿塞拜疆石油開發總公司即“Petro-HongKong-Pirsaat Oil Limited”公司總經理譚總與該國二號人物,阿國石油集團總裁進行商務磋商。其中涉及該公司與阿國近10年以來的經貿往來。磋商中站在中方的立場上與對方展開了激烈的交鋒,為維護我國在外人員的利益以及權益等問題進行的嚴正交涉,會后受到領導的表揚。
2017年6月,為卡瑪茲股份有限公司兼總設計師瓦列耶夫完成未來卡瑪茲汽車頭燈組件的設計開發工作中擔任翻譯任務。內容涉及卡瑪茲汽車未來是否能夠符合聯合國歐洲經濟委員 會第48號國際標準規范的要求,而與中國某公司合作為卡瑪茲公司設計未來汽車的大燈組件等。
2017年7月為西安某企業“戶外電磁鎖”向外方銷售中擔任翻譯做任務,介紹了該設備的原理,即電流通過線圈如何讓電磁鐵產生極性,磁鐵吸合進行分合操作,以及中心部件電磁鎖的構成,電氣部分以及機械部分的工作原理等。
2017年8月至9月間完成西安浐霸集團歐亞經濟論壇?姆g任務,與母語為俄語的外方譯員一道,完成了近2萬字的從宣傳冊到歷史沿革,未來規劃以及領導活動等文字翻譯任務。
2017年10月27日,在懷柔寬溝國家會議中心完成北京航空航天大學與莫斯科航天學院就中俄法三國合作辦學與未來人才培養交流會議上完成擔任同傳翻譯工作。其中北京航空航天大學校長徐惠彬與莫航校長米哈伊爾•阿斯拉諾維奇就面向未來如何培養綜合型人才,以及航空航天領域內中俄兩國校際合作,及中俄兩國航空航天工業共同合作等問題充分交換了意見,會后簽署了合作辦學協議,北航依據現有的中法工程學院模式,成立中俄工程學院,雙方優選人才共同培養適應未來需要的航空航天人才。
 
 
 
2018年5月2日和5月12日,在北京外國語學院參加由外交部公共學院組織中亞國家訪問學者交流會,5月2日、12日環球時報主編和外交部中亞司張參贊分別做了主題演講。其中重點介紹了手機上的社交媒體-中國的經營模式,中國媒體已經全面進入移動互聯時代,終端隨人走,信息圍人轉成為信息傳播新態勢,外國記者對比了本國傳媒與中國傳媒的區別,廣泛交流了意見;5月12日外交部中亞司張參贊發表了題為“攜手推動上合組織發展,共同打造命運共同體”的主題演講。向中亞記者們介紹了上合組織發展以及未來的規劃,其中重點介紹了中國在上合組織中的作用。會上張參回答了各位記者的提問。本次同傳翻譯任務參加人員知識層次很高,涉及大量的外交詞匯與專業術語表達,經過精心準備。圓滿完成翻譯任務,收到主辦方滿意的答復。
近期翻譯工作有:
2019年6月鄭州國際博覽會開幕式同傳;
2019年7月中國船舶工業集團圖紙技術翻譯;
2019年8月中國建筑設計研究、中國“一帶一路”基金會、烏茲別克斯坦中央銀行烏國國家建筑設計搓商會擔任交傳;
2019年9月17天津“開放創新、合作共贏”推介會擔任生物與醫學分會場交替傳譯。
2019年10月俄圖拉州與河北省建立友好全作伙伴關系,省長與州長會面會擔任夏副省長與政協孫副主席翻譯。
 
 
2018年12月參加俄羅斯莫斯科大學國家行政管理高級研修班位國家行政學院和中央黨校培訓全程交替傳譯任務。任務為期3天半,國家行政學院和中央黨校教授分別為俄羅斯學員講述了習主席治國理政思想,中國政府經濟管理基本框架與經濟政策,國家公務員培訓體制與支行狀況,中國現代化道路以及中國五千年文化。期間俄代表團分別到中關村科學園區、北京燃氣和騰訊位北京總部,本人全程擔任交替傳譯翻譯任務。本次任務涉及面廣,專業性強。受到了中俄雙方和會議主辦方的高度認可。
 
 
 
2019年4月為前白俄羅斯大使現中國檔案館館長魯桂林擔任一帶一路峰會議記者授課交傳任務。授課在北京外國語大學公共外交學院授權廳舉行。魯大使是新中國駐中亞五國的外交官,授權內容豐富,生動。課后對本人的翻譯給予了充分的肯定,因為大使本人對俄語也非常精通,因此本此翻譯任務是檢驗自己真實水平的一次實踐機會。會后,再次受邀擔任立陶宛記者采訪魯桂林大使的翻譯任務。
 
 
 
2019年5月在鄭州擔任中國跨境電子商務大會同傳翻譯。會上中國海關部署,鄭州海關和中國對外貿易進出口單位,以及白俄羅斯、哈薩克斯擔海關代表機繼發言。本次活動時間緊,任務重。出色完成了翻譯任務。會前與白俄羅斯駐華使館人員進行了溝通,為會上發言做好的充分的準備。
 
 
 
 
 
Unitrans世聯 翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,全球領先的翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構旗艦品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,廣州翻譯公司,深圳翻譯公司,香港翻譯公司,杭州翻譯公司,翻譯公司收費標準,中國十大翻譯公司,
收藏  打印
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規范, 且服務態度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業,和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優質的服務!

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業性!

    南洋商業銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業有限公司

  • “翻譯金融行業文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優質服務!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優質的服務。在一次業主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規范、專業術語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業科研論文寫作要求,盡量尋找專業對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業,工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意!

    北京韜盛科技發展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “舉世矚目的北京奧運會,殘奧會巳經勝利落下帷幕,貴單位為北京奧運會,殘奧會的語言翻譯服務相關工作做出了出色的貢獻。在此,我們對貴單位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29屆奧林匹克運動會組織委員會

  • “自上海世博會運行以來,你們周密組織,發揚“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相關工作,為世博會的順利舉行提供了全面、優質的服務保障,生動詮釋了“城市,讓生活更美好”的主題”

    上海世博會事務協調局

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚浝砉ぷ鞣e極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環保組織,發給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

北京地區:

胡經理
點擊這里給我發消息

劉經理
點擊這里給我發消息

王經理
點擊這里給我發消息

上海地區:

張經理
點擊這里給我發消息

章經理
點擊這里給我發消息

全國咨詢熱線:
400-117-5587

陕西十一选五任二遗漏